燃文小说网

燃文小说网>莎士比亚经典悲剧 > ★科利奥兰纳斯(第30页)

★科利奥兰纳斯(第30页)

使者乙先生,我们大家都应该感谢上天。

西西涅斯他们已经进城了吗?

使者乙快要进城来了。

西西涅斯我们也去迎接他们,凑凑热闹。(众去)

▲第五场同前

【伏伦妮娅、维吉利娅、凡勒利娅由两位元老及贵族簇拥上,自台前穿过。

元老甲瞧我们的女恩人,罗马的生命!召集你们的部族,赞美神明,燃起庆祝的火炬来;在她们的面前散布鲜花;用欢迎他母亲的呼声,代替你们从前要求放逐马歇斯的鼓噪,大家喊,“欢迎,夫人们,欢迎!”

众人欢迎,夫人们,欢迎!(鼓角各奏花腔,众下)

▲第六场科利奥里。广场

【塔勒斯·奥菲j火乌斯及侍从等上。

奥菲狄乌斯你们去通知城里的官员们,说我已经到了;把这封信交给他们,叫他们读了以后,就到市场上去,我要在那边当着他们和民众之前,证明这信里所写的话。我所控告的那个人,现在大概也进了城,他也想在民众之前用言语替他自己辩解;你们快去吧。(侍从等下)

【奥菲狄乌斯的党羽三四人上。

奥菲狄乌斯非常欢迎!

党徒甲我们的主帅安好?

奥菲狄乌斯别提时盥,我正像一个被自己的布施所毒害、被自己的善心所杀死的八。

党徒乙主帅,要是您仍旧希望我们帮助您实行原来的计划,我们一定愿意替您解除您的重大的危险。

奥菲狄乌斯现在我还不能说。我们必须在明白人民的心理以后,再决定怎么办。

党徒丙当你们两爪继续对立的时候,人民的喜怒也不会有一定的方向,可是你们中间无论哪一个人倒下以后,另一个人就可以为众望所归。

党徕丙主帅,他在候选执政的时候,因为过于傲慢而落选——

奥菲狄乌斯那正是我要说起的事:他因为得罪了罗马的民众,被他们放逐出境,他就到我的家里来,向我伸颈就戮;我收容了他,使他成为我的同僚,一切满足他的要求,甚至于为了帮助他完成他的目的起见,让他在我的部队中间自己挑选最勇壮的兵士;我自己也尽力协助他,和他分任劳苦,却让他一个人收到名誉。我这样挫抑着自己,非但毫无怨尤,而且还自以为成人之美,是一件值得自傲的事。直到后来,我仿佛变成了他的下属,而不是他的同僚了;他对我老是露出不屑的神气,好像我是一个贪利之徒一样。

党徒甲他正是这样,主帅,全军都觉得非常奇怪。后来我们向罗马长驱直进,满以为这次一定可以大获全胜——

奥菲狄乌斯正是。为了这一次的事情,我也一定要把他亲手扑杀。单单几滴像谎话一样不值钱的女人的眼泪,就会使他出卖了我们在这次伟大的行动中所抛掷的血汗和劳力。他非死不可,他的没落才是我出头的机会。可是听!(鼓角声,夹杂人们高呼声)

党徒甲您走进您自己的故乡,就像一名前导,不曾有一个人欢迎您回来;可是他回来的时候,那喧哗的声音却把天都震破了。

党徒乙那些健忘的傻瓜们,不想到他曾经杀死他们的子女,拼命拉起他们卑贱的喉咙来向他称颂。

党徒丙所以您应该趁他没有为自己辩白,凭着他的利嘴鼓动人心以前,就让他死在您的剑下,我们一定会帮助您。等他死了以后,您就可以用您自己的话宣布他的罪状,即使他有天大的理由,也只好和他的尸体一同埋葬了。

奥菲狄乌斯不要说下去,官员们来了。

【城中众官员上。

众官您回来了,欢迎得很!

奥菲狄乌斯我不值得受各位这样的欢迎。可是,各位大人,你们有没有用心读过我写给你们的信?

众官我们已经读过了。

官甲并且很觉得痛心。他以前所犯的种种错误,我想未始不可以从宽处分;可是他这样越过一切的界限,轻轻地放弃了我们厉兵秣马去谋取的利益,擅作主张,和一个濒于屈膝的城市缔结休战的条约,这是绝对不可容忍的。

奥菲狄乌斯他来了,你们可以听听他怎么说。(科利奥兰纳斯上,旗鼓前导,一群市民随上。

奥菲狄乌斯不要读它,各位大人,对这个叛徒说,他已经越权滥用你们的权力,罪在不赦了。

科利奥兰纳斯叛徒!怎么?

奥菲狄乌斯是的,叛徒,马歇斯。

科利奥兰纳斯马歇斯!

奥菲狄乌斯是的,马歇斯,卡厄斯·马歇斯。你以为我会在科利奥里用你那个盗窃得来的名字科利奥兰纳斯称呼你吗?各位执政的大臣,他已经不忠不信地辜负了你们的托付,为了几滴眼泪的缘故,把你们的罗马城放弃在他的母亲和妻子的手里——听着,我说罗马是“你们的城市”。他破坏他的盟誓和决心,就像拉断一绞烂丝一样,也没有咨询其他将领的意见,就这样痛哭呼号地牺牲了你们的胜利;他这种卑怯的行动,使孩儿们也代他羞愧,勇士们都面面相顾,愕然失色。

科利奥兰纳斯你听见吗,战神玛斯?

奥菲狄乌斯不要提起天神的名字,你这善哭的孩子!

科利奥兰纳斯嘿!

已完结热门小说推荐

最新标签